ペルー人との国際結婚|必要書類とつまずきポイント|婚姻届が受理されなかった失敗談

国際結婚の手続きは、国によって必要書類も流れも大きく異なり、戸惑うことが多いですよね。 私たちの場合は、日本人である私が、ペルー人の夫と日本で婚姻届を提出しました。 この記事では、その時に実際に進めた手続きの流れをまとめています。

Amo
Amo

これから準備を始める方の参考になればうれしいです!

この記事でわかること

この記事でわかることは以下の通りです。

・国際結婚の手続きに必要な書類を調べる方法
・日本でペルー人と結婚する際に必要な書類
・ペルーの書類にはアポスティーユ(Apostilla)が必要
・すべてのスペイン語書類に日本語訳が必要
・アポスティーユがないと婚姻届が受理されない理由
・日本で受理された後に必要なペルー側(領事館)の婚姻登録

※夫はビザの手続きが不要だったので、この記事では婚姻届まわりの話だけを書いています。

国際結婚に必要な書類を調べる


まず、日本で国際結婚の手続きをするために必要なものを本で調べました。

詳解 国際結婚の手引き【第2版】 | 榎本 行雄, 中井 正人, 森川 英一 |本 | 通販 | Amazon
Amazonで榎本 行雄, 中井 正人, 森川 英一の詳解 国際結婚の手引き【第2版】。アマゾンならポイント還元本が多数。榎本 行雄, 中井 正人, 森川 英一作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。また詳解 国際結婚の手引き【第2版…

この本は、国別に必要書類が載っています。
この本を読んで気づきましたが、
・日本人が日本で外国籍の人と結婚するのか
・日本人が外国籍の人とその人の国で結婚するのか
によってやり方が違うということです。

でもどちらにしろ、どこで婚姻届を出しても、結局自分の国にも届け出を出す事になります。

私たちの場合は、まず日本での婚姻届。

夫側が出す書類には、日本にはない書類(宣誓供述書など)があるので、それがいったい何なのかわからず、結局役所で必要な物を確認しました。

あまり例がないのか、担当の方も調べながらで、かなり時間がかかりました。

ペルー人との結婚に必要な書類

※婚姻届の必要書類や運用は自治体によって異なる場合があります。提出される市役所で最新の情報をご確認ください。

それぞれの必要書類は以下の通りでした。

私の必要書類

日本人(妻)内容
戸籍謄本本籍地以外の役所に提出する場合に必要
婚姻届証人2名の署名が必要
本人確認書類運転免許証・マイナンバーカードなど

夫の必要書類

書類名スペイン語取得場所(正確)内容
出生証明書Partida de NacimientoRENIEC(ペルー国内のみ)日本語訳が必要。
独身証明書Certificado de SolteríaMunicipalidad(ペルー国内のみ)「現在独身である」証明。日本語訳が必要。
宣誓供述書Declaración JuradaNotaría(ペルー国内)/在日ペルー領事館(Consulado)婚姻に法的障害がないことを宣誓する書類。日本語訳が必要。
パスポートPasaporte本人確認として必須。婚姻届提出時に提示。
在留カード(任意)Tarjeta de Residencia自治体によって提示を求められる場合あり。必須ではない。

夫はペルーの家族に代理で書類を取ってもらい、日本に送ってもらいました。

外務省の印鑑(アポスティーユ)と日本語訳が必要


ペルー国内で発行された書類(出生証明書・独身証明書・宣誓供述書)は、すべてアポスティーユ(スペイン語ではApostilla)が必要です。

ただし、宣誓供述書を在日ペルー領事館で作成した場合は、アポスティーユは不要です。

すべてのスペイン語書類には日本語訳が必要です。

これは、プロに頼まないといけないのかな?と思いましたが、

私の訳でいいと言われました。

硬い文章なので、辞書があれば難しくはなかったです。

今だったら、きっとAIがサクッとやってくれると思います。
(人の目で確認はした方がいいとは思います)

婚姻届けが受理されなかった

なんと、一つだけ、ある書類に外務省の印鑑がなかったのです!
アポスティーユがないと受理できないと言われ、その日には婚姻届が出せませんでした。

取り寄せるのに一ヶ月かかるといわれて、ショックを受けた記憶があります。

日本の役所が便利すぎるんですよね!最近ではコンビニで出せる書類もあるし。

夫が領事館で結婚の手続きを行った

日本で婚姻届が受理されたあと、夫はペルー領事館で婚姻登録を行いました。
この手続きは夫が主体で進めてくれたため、当時どの書類を持参したかまでは把握していません。
一般的には、日本で受理された婚姻の証明書類(婚姻受理証明書や戸籍謄本)とパスポートを提出して登録する流れになります。

これでようやく夫の国でも届け出ができたことになります。

そして、ペルーの身分証にC(Casado)の文字が入りました。

S: Soltero 独身
C: Casado 既婚
D: Divorciado 離婚←独身にはならない

夫が領事館で手続きをした頃には、すでに息子が誕生していたので、息子についても届け出をしました。

ペルー側の婚姻登録には、日本のような「◯日以内」という期限はありませんが、
DNI(身分証)の婚姻ステータス更新のため、早めに登録することが推奨されています。

まとめ

国際結婚の手続きは、日本にはない書類があったり、戸惑うことが多いと感じました。

私たちもアポスティーユの不足で受理されなかったり、書類の取り寄せに時間がかかったりと、
思わぬところでつまずきました。

いろいろありましたが、確認しながら進めていくうちに、手続きは無事に整いました。

私たちの経験が、これから手続きを進める方の助けになればうれしく思います。

↓「書類の手続きがしんどい」に関しては、こちらの本に書きました。

国際結婚ここがしんどい: 通訳しながら暮らす国際結婚のリアル (語学ライフ) | Amo | 恋愛・結婚・離婚 | Kindleストア | Amazon
AmazonでAmoの国際結婚ここがしんどい: 通訳しながら暮らす国際結婚のリアル (語学ライフ)。アマゾンならポイント還元本が多数。一度購入いただいた電子書籍は、KindleおよびFire端末、スマートフォンやタブレットなど、様々な端末で…


↓私の本です(クリックしていただくと、私のアマゾンページに飛びます)

読んでいただきありがとうございました!
あなたの毎日が、少しでも穏やかで心地よいものになりますように。

この記事にはAmazonの紹介リンクが含まれています。購入されると私に少し収入が入ることがありますが、読者様のご負担は変わりません。

コメント

タイトルとURLをコピーしました